高品質、ベストクオリティーを目指して納品しております。
-
プロの翻訳者
5年以上の経験と専門性を持つプロの翻訳スタッフが対応します。

-
第3者ネイティブチェック
翻訳者と第3者ネイティブのダブルチェック体制でより完成度の高い翻訳を実現しています。

-
6ヶ月間無料保証制度
弊社の翻訳納品物は、納品後1年間無料にしてサポート致します。

-
1時間以内の見積もり
1時間以内のスピード対応でいたします。(原則として 9:00〜19:00 の営業時間内の場合)

-
10年以上の実績
1998年の創業以来10年以上の実績で、多くのクライアントからご支持を頂いております。

-
翻訳者指名制
インターネットで翻訳者を簡単に検索、仮予約できるシステムを構築しております。

徹底したコスト削減により、高品質な翻訳が驚きの価格で実験できるようになりました。 ◎他社では真似できない独自のノウハウがあります。
-
営業マンがいない
営業マンに掛けるコストを削減する
ことで低価格を実現致しました。 -
社内システム化
煩雑な事務作業をシステム化する
ことで低価格を実現致しました。 -
60%以上がリピータ
発注されるお客様の60%以上がリピータであるため、受注業務を短縮によりで低価格を実現
◎比較してみると:日本語→英語、20ページ場合 A社は12,200円、B社は11,000円、C社は15,400円、弊社は8,000円
機密保持マニュアル −3つのお約束− ◎弊社はお客様からの信頼をもっとも大切にしております。そのため、「常に品質の高いサービスを提供できるようにすること」、 「お客様からの原稿、資料、その他情報等を取り使う際は秘密保持に努めること」を徹底しております。 弊社の秘密保持における3つのお約束です。
- 業務上で知り得た業務情報及び個人情報(取引先名及び取引条件などに関する情報、取引先が有する
営業・人事・労務・財務・技術などに関する情報、成果物およ びそれに付随する資料・情報など)は、業
務期間中及び業務期間終了後も機密を保持し、第三者に漏洩しないことを厳守いたします。 - 弊社では翻訳サービスに当たり、お客様の情報に関しまして厳格な機密保持の姿勢を取らせて頂いております。 また、特にご指示のない場合は、業務終了後、基本的に納品日から半年後に適時廃棄致します。
- お客様のご要望により、当社間との機密保持マニュアルを締結いたします。
経験豊富なコーディネータ ◎経験豊富なコーディネータチームが作業内容により、適切な翻訳者を選びチェック修正しております。
- 小川 晴美(Ogawa Harumi)
- シンガポールでの13年間にわたる生活を通じて身につけた国際感覚とコミュニケーション能力を活用し、皆様のお手伝いを致します。
- 常に相手の立場や気持ちを考えて行動するのが自分の特徴です。 それを活かしお客様に最高の納品物をお届けします。
- 亀池 貴子(Kameike Takako)

